明報新聞網海外版-加東版(多倫多) - Canada Toronto Chinese Newspaper
2008年4月7日 星期一

  HTML版     昔日明報(Archive)  
主頁 要聞加國新聞社區新聞中國國際港聞經濟體育影視副刊工商專業

圖片
放大
 

其他新聞
霧鎖香江 船相撞機轉飛
專家﹕減速鳴笛防海上事故
國泰機廣州滯半天惹鼓譟
1/7欠薪僱主違令不還款
成報明倘不付供款
[顯示全部題目]

[昔日明報] [搜尋明報]

港聞 [昔日明報]
 

高考英文卷C文章
被批評「文筆嚇人」
2008年4月7日

【明報專訊】應屆高考至今只完成兩科語文科,但已事故頻生。透過網誌教英文而成名的英文教師蕭愷一批評,高考英文科卷C閱讀理解文章是「破英文」,指「文筆嚇人、累贅不通」,是差劣英文的「示範」。另外,部分考生質疑前日英文聆聽題目不清晰,引致誤解,有學生聲稱因而錯失10分。

蕭愷一在網誌批評高考英文卷C閱讀理解文章What is love, actually?的文筆嚇人、語病極多及詞序大亂,詳細指出4點差劣之處,如文中「the feeling of having butterflies in the stomach」一句累贅。他其後向本報說,文章並非有錯,但未能有效傳意,以往高考題不會有類似情G。

考局﹕沒聽聞語句不通

李求恩紀念中學英文科科主任周美蘭說,「這篇文不是那麼差,但亦不是一篇美麗的文章。」資深英文教師周蘿茜認為,文章結構沒問題,能考驗預科程度的學生。考試及評核局高級科目主任(英文)李王鍏回應,指不同人就英文句法或有不同看法,考卷由不同出卷員負責,她沒聽聞有語句不通或錯誤,「好多出卷員都是native speaker(母語是英語的人士),我不信會有什麼錯誤」。

另外,有考生質疑高考英文聆聽卷佔13分的部分,題目不清晰,指試題僅要求考生在需要攜帶的旅行物件上「剔」或「交叉」,但沒指出不應攜帶的需打「交叉」,遂紛紛在網上論壇表態要向考評局投訴。

高考生陳達豪指該題目混淆,「不明白『剔』代表什麼,也花了一些時間去解讀題目,最後只填上『剔』在答案上,沒有填上『交叉』。」他說﹕「這條題目共佔10多分,擔心影響成績。」另一高考生李子樹說,只能按常識判斷兩者的用法。李求恩紀念中學英文科教師石妙珊說,其任教學生聲稱,因不知道要「交叉」而錯失10分。她指出,會多點提醒學生留意試題分數及指示。英文教師周蘿茜則指試題有示例,已屬清晰指引。

考評局發言人說,昨日假期未能統計投訴該題的人數,又指題目已有清晰指引說明「剔」的用法,亦有例題示範。至於被指在英文作文卷「貼中」題目的某私校教師則回應,自己2月所出的校內模擬試題與考題類似,是因為有任教經驗所致,並非巧合。

今日相關新聞
高考英文卷C文章
[顯示全部題目]

回頁頂
要聞 | 加國新聞 | 社區新聞 | 中國 | 國際 | 港聞 | 經濟 | 體育 | 影視 | 副刊 | 工商專業 | 昔日新聞
MING PAO DAILY NEWS
A wholly owned subsidary of Ming Pao Enterprise Corporation Ltd.
Toronto Chinese Newspaper
1355 Huntingwood Drive, Scarborough, Ontario, Canada M1S 3J1
Tel.: (416) 321-0088     Fax: (416) 321-9663     Advertising Hotline Tel: (416) 673-8224